Desperado

Hôm nay chăm chỉ ngồi dịch bài này, để mọi người cùng cảm nhận được cảm xúc của mình khi nghe :D. Correct me if I’m wrong 🙂

Bạn hãy tưởng tượng bài này như là lời tâm sự của một người đàn ông từng trải
Giờ đã tầm 50 tuổi rồi. Đang nhìn lại quãng đường đã qua của mình, nói với những người đi sau, và cũng là nói với chính mình.

Desperado tạm dịch là người liều mạng 1 cách tuyệt vọng,
Nó kiểu như cứ tiến lên phía trước, mà ko quan tâm đến mình, ko sợ nguy hiểm hay khó khăn gì cả
từ tuyệt vọng vẫn chưa đc sát lắm, nó giống như là hy vọng 1 cách mù quáng thì đúng hơn.

Desperado, why don’t you come to your senses?

Này sao cậu ko thử dùng giác quan của mình vậy, giác quan là thứ mọi người dùng để cảm nhận cuộc sống, nhưng cậu lại ko dùng

You been out ridin’ fences for so long nowOut riding fences chỉ công việc sửa hàng rào của những người cao bồi, ở trong đoạn này hiểu là cậu đang tập trung quá nhiều cho công việc mà lảng tráng những mối quan hệ khác, coi thường tình cảm của mình

Oh, you’re a hard one
I know that you got your reasons
Cậu là người rất cứng rắn, rất kiên định, tôi biết là cậu lúc nào cũng có 1 lý do để trở nên như vậy, cậu luôn có thể đứng vững trước mọi chuyện, bình thản trước mọi khó khăn vì cậu luôn tin tưởng 1 điều gì đó, có thể là tin vào một tương lai tốt đẹp hơn chăng

These things that are pleasin’ you
Can hurt you somehow
Nhưng những thứ giữ cho cậu sự bình tĩnh này, làm cậu thoải mái bây h, sau này có thể khiến cậu rất đau khổ đấy. Bằng cách này hay cách khác, nó sẽ như thế..

Don’t you draw the queen of diamonds, boy
She’ll beat you if she’s able
You know the queen of heats is always your best bet
queen of diamonds là quân Q rô (trong tú lơ khơ)
draw the queen of diamonds là rút quân Q rô
diamond còn có nghĩa là kim cương
Hành động rút quân Q rô này thể hiện sự chọn lựa tiền tài, sự nghiệp, danh vọng
Cả câu này nghĩa đen là đừng rút quân Q rô, cơ mà nghĩa bóng là đừng lựa chọn tiền tài danh vọng
She’ll beat you if she’s able
vì là queen nên dùng she
Nghĩa đen thì là quân bài này có thể làm mình bị thua bất kì lúc nào
Nghĩa bóng thì là tiền tài danh vọng như con dao hai lưỡi, mình có thể thất bại bất kì lúc nào
You know the queen of hearts is always your best bet
Queen of heart là quân Q cơ
Diamonds kim cương hình giống giống cái hình thoi của quân rô
Còn heart là hình trái tim của quân cơ
Câu này có nghĩa là quân Q cơ luôn luôn là lựa chọn tốt nhất để đặt cược
Cũng có nghĩa là nên đặt tình cảm là điều quan trọng trong cuộc đời

Now it seems to me, some fine things
Have been laid upon your table
But you only want the ones that you can’t get

Giờ tôi thấy là đã có nhiều thứ tốt đẹp được đặt lên bàn, nghĩa đen là thế
Cơ mà phải hiểu là tôi thấy cậu đã đang có rất nhiều điều tốt đẹp rồi
Được đặt lên bàn nghĩa là rất dễ thấy rồi
Nhưng mà cậu lại chỉ muốn những thứ cậu ko thể nào có được thôi
Những thứ rất xa vời

Desperado, oh, you ain’t gettin’ no younger

Ôi cậu ơi cậu sẽ ko trẻ lại được đâu

Your pain and your hunger, they’re drivin’ you home

Những đau đớn và khao khát cậu phải trải qua, rồi tất cả chúng sẽ làm cậu hướng về nhà, hướng về gia đình

And freedom, oh freedom well, that’s just some people talkin’

còn tự do? ôi dào, tự do… đấy chỉ là những thứ vớ vẩn người ta nói với nhau thôi

Your prison is walking through this world all aloneCòn tù ngục thực sự là khi cậu được thoải mái đi khắp nơi trên trái đất này, nhưng chỉ cô đơn 1 mình

Don’t your feet get cold in the winter time? Mùa đông tới cậu có thấy chân bị lạnh ko (do ngủ 1 mình)
Ngủ 2 mình thì chân ko bị lạnh đâu

The sky won’t snow and the sun won’t shine

Bầu trời ko có tuyết và mặt trời ko tỏa sáng… những điều đó sẽ ko xảy ra với cậu … cậu không cảm nhận đc Vì cậu ko còn lãng mạn nữa (chắc vậy)

It’s hard to tell the night time from the day

Nghĩa đen là đang ban ngày thì khó mà nói đc đêm sẽ thế nào
Có thể dịch là: cũng có thể còn sớm để nói vể tương lai

You’re loosin’ all your highs and lows

Cơ mà cậu đang đánh mất các thứ tự ưu tiên của mình
Không biết cái nào là cao là thấp nữa
Coi trọng cái ko đáng coi trọng và xem thường cái ko đc xem thường

Ain’t it funny how the feeling goes away?

Đấy rồi cậu thấy, cậu sẽ chẳng còn tí cảm xúc nào đâu, hay chưa?

Desperado, why don’t you come to your senses?

Này sao cậu ko thử dùng giác quan của mình mà cảm nhận cuộc sống đi

Come down from your fences, open the gate

Hãy quay lại đi, rời khỏi cái hàng rào giới hạn đó, trở về với những điều thân thuộc
Hãy mở cửa bước vào nhà

It may be rainin’, but there’s a rainbow above you

Có thể mọi thứ đang rất tồi tệ(trời mưa) cơ mà rồi sẽ tốt đẹp thôi (có cầu vồng)
Và để bắt đầu làm điều đó..

You better let somebody love you, before it’s too late

Cậu nên để cho ai đó yêu mình
…trước khi quá muộn
Vì nếu cậu cứ lao theo những thứ đó
Thì sẽ chẳng ai yêu đc..

Bài hát nó còn hay hơn ở chỗ
Dường như chính người viết cũng biết những điều này khi ông trải qua, nhưng ông vẫn như vậy, vẫn ko thể khác đc
Giờ nhìn lại
Ông ta khuyên những ng` trẻ đi sau
Nhưng ông biết rằng những ng` đó cũng sẽ hiểu, nhưng ko làm theo
Because they are desperadoes

Mình muốn kết bằng một câu trích từ một review khác về bài hát này http://blogcritics.org/music/article/music-review-the-eagles-desperado/

“…yes, maybe a little too perfect.”

Comments

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *